Wilson Whitaker Rynell

Experienced Lawyers

info@wwrlegal.com

a blue and orange check mark with the letter w on it as the Wilson Whitaker Rynell Logo
972-248-8080 DALLAS
713-830-2207 HOUSTON
512-691-4100 AUSTIN
wilson whitaker rynell attorneys and counselors at law logo
972-248-8080 DALLAS
713-830-2207 HOUSTON
512-691-4100 AUSTIN

In Texas, Can A Litigation Citation Be Served Through Social Media?

Social media platforms can now be used for substitute service in Texas.

USING SOCIAL MEDIA AS AN ALTERNATE METHOD OF SERVICE

What Is Service of Process in Texas?

How you deliver a notice for a lawsuit is considered “Service of Process.” If a lawsuit is filed, you must notify the other party through proper service. This process can also be known as giving legal notice. It will not suffice if you try just to send a copy of the citation or even tell them verbally. This service is usually carried out by someone for hire that delivers the notice or even a constable in law enforcement. Courts usually prefer that parties try and provide actual notice by trying to personally serve a party.


Unless the citation or an order of the court says otherwise, a citation shall be served, by any person authorized, by:

 

  • delivering to the defendant in person, a true copy of the citation with the date of delivery endorsed thereon with a copy of the petition attached thereto; or
  • mailing to the defendant by registered or certified mail, return receipt requested, a true copy of the citation with a copy of the petition attached thereto.

In What Ways Can You Serve A Person With A Lawsuit?

If a lawsuit has been filed through the courts, a person will typically be served in person, by hire or law enforcement, or through the mail. In some instances, those processes are not successful, and you may be eligible to serve by public posting. Public posting usually resorts to newspaper or displaying the notice at the courthouse in which it was filed. When public posting is the route taken, you must wait a minimum of 61 days after the notice was filed to proceed in the case. Since some people are notoriously difficult to find for the purpose of serving court papers, a new method of service has been added since 2020, which allows service through social media. You are now able to serve someone through Facebook, Twitter, email, or other social media platforms. Texas Civil Practice and Remedies Code 17.033 has authorized submitted service through social media if different ways have not worked. 

How to Request Service of Process by Social Media

It is not proposed that social media be allowed as the primary option for serving someone. However, if a litigant (person serving other party) can show proof that service in person or certified mail has been unsuccessful, then an alternate means will be allowed. A Request to Serve Defendant by Posting or Alternative Service and as Affidavit of Diligent Inquiry must be submitted for the court’s review before you can move forward with serving through social media.

Can Social Media be used to Prove the Location of a person?

It can be helpful to build proof by social media when locating another party. For example, it may be that the person has moved but is constantly active on social media, and it aids in you accessing their location or making contact. If you can verify that the account belongs to the other party, the judge could use that information as evidence in the case, as well as allow you to use social media as a form of service. We live in a connected society where finding someone physically may prove difficult, but social media at the very least provides a medium through to contact a subject.

Need More Information On Service By Social Media?

Service of process by social media will never replace the gold standard of personal service, but should be considered an effective option for alternate service. Checking with your local court is best if you are unsure of what method to take. You can visit the court’s website and review the rules and procedures for the county you reside in. It is also wise to reach out and talk with a lawyer that practices within your area. Please do not hesitate to reach out to our office for further assistance. Our attorneys here at Wilson Legal Group are prepared to guide you through service of process and ensure your get the best results possible for your case.

a blue and orange check mark with the letter w on it as the Wilson Legal Group Logo

CLIENT MATTERS


5,000+


YEARS OF SERVICE

 25+

Award Winning

Recognized in the legal industry as dedicated board-certified lawyers and Rising Stars.

Expert Team

Your project will be handled by legal experts every time. You will have the most experienced attorneys working for you. 

Quality Representation

You’ll find the support you need to ensure that things run smoothly. We’re here to help with all your legal needs.

Meet Our Team

View All
A person is holding a cell phone in front of a book titled artificial intelligence
By John Wilson February 19, 2025
Copyright and Translated Content: Who Owns the Creative Rights? Understanding Copyright Law and Translation Copyright law protects creative work and bestows sole authority over the work upon the creators. For example, the owner of the work of a novel has the right over the work under the concept of the right under the copyright. Courts have found that “the degree of protection afforded by the copyright is measured by what is actually copyrightable in the publication and not by the entire publication.” See, e.g., Dorsey v. Old Sur. Life Ins. Co., 98 F.2d 872, 873 (10th Cir. 1938) (emphasis added). For translations, the situation is not very clear. Translations involve creative judgments over word translation and not the translation of mere words. Hence the knowledge about the applicability of the concept of the right over the work is essential for establishing the right over the work. For example, a Court in the Northern District of California stated that: “ the determinative question is whether Plaintiff holds a valid copyright. ” Signo Trading Intern. Ltd. v. Gordon, 535 F. Supp. 362, 363 (N.D. Cal. 1981). The Signo Trading Court dismissed Plaintiff’s infringement claims because plaintiff did not have a valid copyright as a matter of law in the translations and transliterations at issue because they lacked the “requisite originality.” Id. at 365. Can Translation Be Considered a Creative Process? The Practice of Translating Translation goes beyond the replacement of one word by the equivalent word from the source text. Translating literary work, poetry, and fiction with deeper meanings beyond the surface text is a complex, artistic process. Translating books like The Iliad, for instance, requires the practice of artistic translation to translate the emotions, thoughts, and the culture correctly. Technical Translations and Legal Translations Conversely, technical writing and texts for the law need less creativity and instead value correctness over all else. These writing forms require strict adherence to the original sense, leaving very little room for artistic interpretation. Translations for these writing forms thus typically involve less creative contribution and less potential for the work being protected by copyright. Why Is Creativity Important for Translations for Copyright? Originality when translating For a work to be subject to copyright, some creativity, however slight, is essential. Even when the translation is taken from the work, the translation also includes some creative work by the translator. This creativity can make the translation subject to copyright. A derivative work must “recast, transform[], or adapt[]” a preexisting work and “consist[] of editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications which, as a whole, represent an original work of authorship.” Id. In other words, it must change or alter the pre-existing work’s content and must itself be an original work of authorship. The Supreme Court stated that “ [t]he sine qua non of copyright is originality ” and that “ [t]o qualify for copyright protection, a work must be original to the author. ” Feist Publ’ns, Inc. v. Rural Tel. Serv. Co., Inc., 499 U.S. 340, 361 (1991) at 345. “Original, as the term is used in copyright, means only that the work was independently created by the author (as opposed to copied from other works), and that it possesses at least some minimal degree of creativity.” Id. (citing 1 M. Nimmer & D. Nimmer, Copyright §§ 2.01[A], [B] (1990)). In granting a Rule 12 motion to dismiss, the Signo Trading Court held that: " It is inconceivable that anyone could copyright a single word or a commonly used short phrase, in any language. It is also inconceivable that a valid copyright could be obtained for a phonetic spelling, using standard Roman letters, of such words or phrases. Although lists of words and translations of larger works may be copyrightable, Plaintiff cannot claim credit for any of the elements which make those things copyrightable. For these reasons, Plaintiff does not hold a valid copyright on the translations or transliterations ... " Signo Trading, 535 F. Supp. at 365. The Problem of the Derivative Work However, translations are generally "derivative works" - derived from the work of another. Because of this, the owner or author of the work is generally required to agree to the translation. Translations made illegally can be held under the classification of copyright violations, even when the translator has added creative elements. Who Has the Right over the Translated Work? Employer-Commissioned Translations Ownership of the copyright for the translation work varies. If the translation is commissioned by the owner of the original work, the owner will retain the right. Even when the translator adds creativity by passing over the original emotions and thoughts, the owner will not necessarily lose the right over the translation work. In some circumstances, the translation work can be accredited by the translator without them holding the right over the work. Independent Translations If a translation is performed independently by the translator, the translator can even be identified as the co-author of the translation. Nevertheless, the author typically has the underlying copyright, restricting the translator’s right over the work. Creative Translations from the Public Domain In certain cases, a translation may be creative enough to warrant its own copyright. For example, a translator adapting a classic work or a book in the public domain into modern language may introduce enough originality to qualify for copyright protection. However, direct, word-for-word translations are typically not considered original enough to receive new copyright protection. What About Machine Translations? The Human Creativity Copyright Requirement Machine-generated translations, including those produced by platforms like OpenAI , operate through advanced algorithms that replicate language patterns rather than capture the human touch. Unlike translations crafted by human translators who often infuse cultural insight and genuine emotion into the work, OpenAI's output is rooted in statistical patterns and data. Consequently, while these translations are impressively efficient and accurate, they typically fall short of the originality required for copyright protection. This distinction underscores the human creativity requirement needed to secure a valid copyright . Ultimately, although machine-generated translations serve as powerful tools, they do not offer the same legal and creative protections as those provided by human translators. The Bottom Line: Navigating Copyright in Translations Translations occupy the middle ground under the law of the copyright. Albeit the right of the original author generally has the right under the copyright, the right under the copyright can also be claimed by the translator provided the translation is creative enough. Central considerations here include the creativity the translator has added, the nature of the work being translated, and whether the work is under the public domain. These considerations establish the right of the owner under the copyright for the translation. Why Wilson Whitaker Rynell for Your Copyright Work? At Wilson Whitaker Rynell, our professional lawyers specialize in the practice of copyright law and copyright litigation , including the complex subject matter of translation work. We can provide you with advice about the ownership of your work under the provisions of the copyright, and protect your creative property. If you are the author, the publisher, or the translator, you can rely upon the advice from our firm. Copyright Translation FAQS
A building with a sign that says law offices on it
By John Wilson February 12, 2025
Strategic Legal Representation for Complex Business Litigation
A man riding a horse with a bull behind him
By John Wilson January 23, 2025
Understanding Writs of Execution in Texas: A Layperson’s Guide If a court determines that someone owes money to another party, the debtor—referred to as the "judgment debtor"—typically has 30 days to pay off the debt. If the debt remains unpaid after this time, the creditor, or "judgment creditor," can take legal action to enforce the payment through a Writ of Execution . This legal process, governed by Texas law, enables creditors to collect what they are owed by seizing and selling the debtor’s non-exempt assets. What Is a Writ of Execution? Under Texas Rules of Civil Procedure 629 , a Writ of Execution is a court order that authorizes a sheriff or constable to seize the debtor’s property to satisfy the debt. This writ is an essential tool for creditors when voluntary repayment has not occurred. Once the writ is issued, it is handed over to a county constable or sheriff, who is required to act “without delay” in collecting the debtor’s real and personal property. The seized property is then sold, and the proceeds are used to pay off the debt. If multiple writs are filed against the same debtor, the assets are distributed in the order the writs were received. What Property Can Be Seized Under a Writ of Execution? Texas law is very specific about which types of property can and cannot be seized to satisfy a judgment. Exempt Property Certain assets are protected from seizure under Texas Property Code § 41.001. These include: The debtor’s homestead (primary residence) Wages earned from employment Professionally prescribed health aids Workers’ compensation benefits College savings plans Some insurance benefits Personal property valued up to $50,000 for individuals and $100,000 for families Unique to Texas, the law also protects items like family Bibles, two firearms, pets, and for rural residents, livestock (e.g., 12 head of cattle and 120 fowl). This extensive list reflects Texas's cultural heritage and values. Non-Exempt Property Assets that are generally not exempt include: Vacation homes Timeshares Pleasure boats Airplanes Jewelry exceeding certain value thresholds The specific procedures for seizing different types of property are detailed in Texas Rules of Civil Procedure 639 . Can a Writ of Execution Be Avoided? Judgment debtors have a few options to avoid the execution of a writ: Filing a Supersedeas Bond A supersedeas bond can temporarily halt enforcement of the writ. This bond, filed with the county clerk or justice of the peace, preserves the status quo while the debtor seeks further legal remedies. This option is governed by Texas Rules of Civil Procedure 634 . Challenging the Execution Debtors can file a claim for wrongful execution in situations such as: The debt has already been paid Exempt property is being seized The levy is excessive Additionally, courts take extra care to protect property classified as a homestead under Texas Property Code § 41.002(c) . When only one spouse is responsible for the debt, Texas Family Code § 3.202(a) and related provisions provide guidance on levying against community or separate property. The Role of County Officials in Executing the Writ Once the writ is issued, its enforcement falls on county officials, typically a sheriff or constable. These officials must act in accordance with Civ. Prac. & Rem. Code § 34.072 , which requires them to execute the writ and report back to the court. They must: Give proper notice of the sale of seized property Ensure the proceeds are appropriately delivered to the creditor Avoid overstepping legal boundaries, such as seizing exempt property Failing to execute the writ properly can result in serious consequences, where a sheriff’s refusal to levy on a property initially listed as exempt (but later deemed abandoned) led to court action and damages awarded to the creditor. Preventing Fraudulent Transfers One challenge creditors face is when debtors attempt to hide or transfer assets to avoid collection. To address this, Texas follows the Uniform Fraudulent Transfer Act under Tex. Bus. & Comm. Code § 24.001 et seq .. This act provides legal remedies to creditors when a debtor’s transfer of assets is deemed fraudulent. Effect of a Defendant's Death on Writs of Execution Under Civ. Prac. & Rem. Code § 34.072 , the death of a defendant after a writ of execution is issued halts execution proceedings. However, any lien acquired from the writ's levy is still enforceable by the county court when paying off the deceased's debts. Why Proper Execution Of The Writ Is Crucial The rules for filing and serving a Writ of Execution are strict and detailed. Missteps, such as filing the writ in the wrong county, failing to serve the proper parties, or missing key deadlines, can lead to delays or even render the writ ineffective. Both creditors and debtors must ensure compliance with these rules to avoid unnecessary complications. For creditors, failure to properly enforce the writ could mean losing the opportunity to collect on a judgment. For debtors, not responding appropriately to a writ could result in the loss of valuable assets, even those that might have been exempt.
Show More
Share by: